2009年11月28日 星期六

Berlin


This week Inbox takes you to Berlin: Whether you want to go shopping on the Kurfürstendamm, visit the historical Potsdamer Platz or simply sample an original Currywurst, Germany’s capital is worth a visit

2009年11月26日 星期四

"太阳王"路易十四艺术品收藏展

文化社会 | 2009.11.26

"太阳王"路易十四艺术品收藏展

酷爱宴饮游乐的法王路易十四,人称"太阳王",现代人可能会送他一个"派对大王"的称号。奢华的宴会和盛大庆典是这位十七世纪法国伟大专制君主的最爱。直 到今天,人们还为他所拥有的巨大财富而赞叹不置。事实上,常被人忽略的是,他还是一位艺术的爱好者和个中行家。目前正在巴黎凡尔赛宫国家博物馆举行的名 为"路易十四-凡人和君王"的展览,展出了这位盛世君主丰富庞大的艺术收藏。

走进凡尔赛宫,迎面而来的首先就是路易十四的塑像。展览会的访客现在有机会深入了解这位创造了法国历史上最辉煌时期的专制君主。在占地 1300平方米会场总共展出的3百多件展品中,除了介绍"太阳王"的精彩一生,还破天荒地展出了路易十四的私人艺术收藏品。展览会艺术总监米洛瓦诺维奇 说:“十七世纪时,炫耀自己奢华的艺术收藏,是欧洲所有皇室君主的要务。跟路易十四竞相比阔的,包括英国国王、西班牙的国王和皇帝等。而路易十四更胜一筹 的是他对艺术的狂热和付出,已远远超出作为一国之君所应有的限度。”

这项展览的筹备耗时两年,费用高达250万欧元,外加上百万的保险费。基于安全理由,保险公司不愿透露详细数额。展品当中只有三分之一属于凡尔赛宫 本身的收藏,其它是向欧美各地的私人收藏家或博物馆租借而来。其中有些展品特别令凡尔赛宫博物馆馆长感到自豪,例如向英国女王伊丽莎白二世借来的凡尔赛宫 建筑油画和意大利艺术家多梅尼科一个价值4百万欧元的橱柜等。凡尔赛国家博物馆馆长埃亚贡表示:“收集这些展品相当不容易,我们做了许多说服收藏家出借展 品的游说工作,其中有些是收藏家们至关重要,且不轻易示人的藏品。但是我们耐心地交涉,最后总算成功借到许多伟大的杰作。”

借自巴黎卢浮宫的路易十四数量庞大的宝石饰物收藏品,是当时欧洲最重要的收藏。路易十四将最心爱的珠宝藏在自己的起居室里,只向特别挑选的客人展示。 被誉为太阳王的路易十四Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 被誉为太阳王的路易十四

会中展出的一个路易十四65岁,也就是他去世前12年制作的腊制头像也很引人注意。据说,腊像头上使用的是路易十四本人的头发。至于是真是假,只有经过基因检查才能揭开谜底。

这次展会带领观众走进了"太阳王"的私人世界。一位参观者说道:“这些油画使人对路易十四的宫廷生活留下很好的印象:比如路易十四非常喜欢动物,他甚至让人给他的爱犬也画了画像,真是太有意思了。从这里,我们领略了路易十四全然不同的另一面。” 凡尔赛国家博物馆外部Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 凡尔赛国家博物馆外部

路易十四不仅是一位狂热的艺术爱好者,他与当时法国艺术家之间的互动也非常密切,例如音乐家让.巴蒂斯特.吕里,或诗人及剧作家莫里哀等,并对这些 文人、艺术家的创作施加了直接影响。展览会艺术总监米洛瓦诺维奇指出:“国王简直是有些作品的共同创作者:他向艺术家征求作品,同他们进行讨论,并要求进 行修改。有时他甚至现身说法,亲自上阵:路易十四曾是一名极有天份的芭蕾舞者,32岁之前,他常登台表演。您看,那件舞衣是皇宫存下来的唯一一件,现在收 藏在巴黎歌剧院的档案馆里。”

路易十四是一位艺术爱好者,也是艺术批评家:比如意大利艺术家做的这个路易十四半身腊像就受到国王的批评。博物馆长埃亚贡介绍说:“路易十四嫌腊像的鼻子做得太大,其实他并不喜欢这件作品,但还是保留了下来。”

路易十四艺术收藏品展览,是凡尔赛国家博物馆一系列大型展览的开端,明年将继续推出以路易十五和路易十六为主题的展览。

作者:Katja Liersch/杨家华

责编:石涛

2009年11月21日 星期六

36 Hours in Rajasthan, India

36 Hours in Rajasthan, India

Keith Bedford for The New York Times

A guard at his post in the Mehrangarh Fort in Jodhpur.


Published: November 22, 2009

INDIA is modernizing rapidly, sometimes too fast. You have giant malls, but grandmothers afraid to use the escalators. There are villages in the middle of nowhere, with ornate temples soaring into the hot sky. Still, old Rajasthan endures, evoking rulers with giant mustaches, harems of beautiful women in the finest colored silks and some of the most spectacular palaces ever built. They can be found in the state’s three biggest cities: Jodhpur, Jaipur and Udaipur.

Friday

5 p.m.
1) LIKE A KING

Life in the dusty city of Jodhpur revolves around Mehrangarh Fort (The Fort, Jodhpur; 91-291-254-8790; www.maharajajodhpur.com), perhaps the best preserved of the hundreds of forts in Rajasthan. It offers an excellent audio guide in English explaining the cannonball scars from battles with other Rajput kingdoms and the hidden balconies in the Pearl Palace, which Raja Sur Singh’s wives once used to peek at the outside world. Before leaving, stroll through the Chokelao Bagh, a fragrant garden with exotic flora including sweet white kamini and chandni flowers, exactly as it would have been in the 18th century.

8 p.m.
2) HINDI FOR TERROIR

For sheer extravagance and luxury, few places in Rajasthan compare with the Umaid Bhawan Palace (Palace Road, Jodhpur; 91-291-251-0101; www.tajhotels.com), a golden sandstone complex finished in 1943 on 26 acres of lush gardens. The Art Deco-style masterpiece is now a 347-room hotel, with rates of as much as 500,000 rupees, or $10,740 at 47.5 rupees to the dollar, for a night in the Maharani Suite. It is the type of place where Elizabeth Hurley married Arun Nayar, an Indian textile tycoon, in one of two lavish ceremonies. For your own memorable evening, make your way through the delicately lighted corridors to the terrace restaurant Pillars. Skip the overpriced Indian dishes and order the shiitake mushroom cappuccino to start and the spaghetti pescatore. There’s also an excellent chenin blanc from Bangalore. Dinner for one, 3,000 rupees ($64).

10 p.m.
3) COLONIAL COCKTAILS

While you’re still buzzing from dinner, glide across the marble floors and twisting staircases to the hotel’s handsome Trophy Bar, which evokes a colonial hunting lodge. Grab a footstool that looks like an elephant’s leg, lean back on tiger skin cushions and order the signature cocktail, the Mathania, a martini infused with chilies (around 2,000 rupees). The maharajah’s family and staff still occupy one wing, so perhaps they’ll drop in for a nightcap.

Saturday

6 a.m.
4) MAGIC NUMBER

Get up early to the hillside resort of Ranakpur to see one of the most spectacular temples of the Jain faith. Built in 1439 around measurements based on the number 72, the age at which the founder of Jainism achieved enlightenment, the structure is a maze of hand-carved marble pillars and small shrines where it is not unusual to see a lone devotee kneeling. You can even stay the night for a 10-rupee donation, a bargain even by Indian standards, though don’t expect anything other than a mattress on the floor.

10 a.m.
5) CHAI, NOT TEA

To visit the city of Jaipur is to see Indian life at its most concentrated. For an intimate introduction, stop at the junction of Kishanpol and Gangori Bazaar Road, a makeshift bus depot, and get acquainted with something that unites Indians of all castes and creeds: a cup of chai (4 rupees). Milk is added to stewing cardamoms and other spices on the spot, then brought to a boil and served immediately in clay cups. Buy a sweet fan biscuit or a spicy pakora while listening to the latest Bollywood hit from an old tape stereo.

Noon
6) WINDY CITY

The City Palace (Pink City, Jaipur; 91-141-260-8055) is Jaipur’s main attraction, a complex still guarded by turban-wearing watchers. The hall of Diwan-i-Khas houses two urns that the Guinness World Records book calls the largest silver objects ever created. They were made for the Maharajah Sawai Madho Singh II to fill with holy water from the Ganges when he traveled to London for King Edward VII’s coronation. Around the corner is the Hawa Mahal, called the Palace of the Winds because of the sharp breeze that flows through the stairs of this five-story relic. It’s lined with 953 screened windows so that the women of the royal court could watch processions without being seen by commoners.

2 p.m.
7) CURRIES AND CHAPATIS

Foreigners are often too timid to venture into local restaurants, which is a shame. Curries in this state are often simple and spicy, not the extravagant cooking the guidebooks often promise — and almost always vegetarian. A clean, hygienic spot is Khandelwal Pavitra Bhojnalaya (Amer Road), basically a big room with rows of tables and fresh food made at the kitchen out front. Order the thali (100 rupees), with unlimited amounts of lentil curry, rice and chapatis.

4 p.m.
8) ART OF HAGGLING

The Pink City, the old walled quarter in central Jaipur, is filled with endless rows of market stalls. At Sankhala Handicrafts (opposite Hawa Mahal; 91-141-261-0597), the young entrepreneur, Ashok, will try to sell you opulent embroidered silks and saris while practicing his French. Across the street, Best Jaipurnagra Shoe Stores (56, Johari Bazaar; 91-9-8284-5688) makes leather shoes and slip-ons by hand. Don’t be put off by the aggressive sales ploys. Everything in India is a negotiation, so be ready to play hardball. That includes walking out of the shop. When the owner runs after you, that’s the time to offer 60 percent off the asking price.

7 p.m.
9) CHICKEN AND DANCING

If you’ve had enough vegetarian food and crave some slow-cooked chicken or mutton and rice in creamy yogurt-based sauces, head to the Royal Treat (New Ramgarh Mod, Amer Road; 91-141-263-0795), an upscale restaurant furnished in Rajasthani red, gold and dark woods. Dinner for two about 450 rupees, including Kingfisher beers. The restaurant also features folk dancing. Yes, it’s a little touristy, but who cares when the food’s this good?

10 p.m.
10) WEDDING CRASHERS

Liquor is rare, and this is not a party town anyway. Luckily, Indians are hospitable and will invite you to almost anything. Put on your best suit or that sari you bought and go to Shani Mandir (1, Peelwa Gardens, Moti Doongri Road). There is a ceremony at this Hindu temple every night in wedding season, the biggest and longest party you’ll ever see.

Sunday

10 a.m.
11) NO GONDOLA?

With its elegant, winding streets, Udaipur is called the most romantic city in India, the Venice of the subcontinent. It’s also among the most Westernized, with backpackers and students riding around on mopeds. Have a coffee (50 rupees) at Café Edelweiss (73, Gangaur Ghat), where a clash of languages can be heard. Then follow the ghat, or steps, that lead down to Lake Pichola and savor the manufactured views — the lake was created in the 1300s.

2 p.m.
12) ISLAND OF ONE’S OWN

In the middle of the lake is the Jagmandir Island Palace (91-294-242-4186; www.hrhhotels.com), a stunning complex built by Maharana Karan Singh for his son to use as a pleasure palace. To get there, take the boat (250 rupees) and lunch at the Darikhana Restaurant. With exotic birds circling overhead and stone elephants guarding a nearby garden, it’s a place fit for an Indian prince in the 17th century.

THE BASICS

The closest major international airport is in New Delhi. Air India has nonstop service from Kennedy Airport (and Continental from Newark), with flights starting at $1,100 for travel in January, according to a recent online search. To get to Rajasthan from the capital, take the train from New Delhi station to either Jaipur or Jodphur and then rent a car. The three cities are about six to eight hours apart by car.

Jodphur is dusty, loud and busy. Not the Heritage Kuchaman Haveli (inside Merti Gate, Jodphur; 91-291-254-7787; kuchamanhaveli.com), tucked on a residential side street, where children play cricket in front of the gates of a converted 18th-century mansion. Doubles start at 1,550 rupees, about $33 at 47.5 rupees to the dollar.

In Jaipur, avoid the hotel chains and head to Ram Jharokha Guest House (Peelwa Gardens; 91-141-260-3745). It offers spacious double rooms, a friendly owner and a decent selection of home-cooked meals. Doubles from 990 rupees.

In Udaipur, the Taj Lake Palace (Lake Pichola, Udaipur; 91-294-242-8800; www.tajhotels.com) stands as one of the world’s most stunning hotels, with a price to match. It was built in 1746, a marble wonder floating in the middle of Lake Pichola. The spa sits in a small tugboat and the 83 rooms start at 15,500 rupees.

2009年11月3日 星期二

耶拿城的复兴

耶拿城的复兴

作者:英国《金融时报》 汉斯•孔德纳尼 2009-11-03

1989年11月柏林墙(Berlin Wall)倒下时,40岁的克劳斯•贝尔卡(Klaus Berka)是国有卡尔•蔡司公司(VEB Carl Zeiss)的一名工程师。当时蔡司是一家大型企业集团,为控制小城耶拿的东德政府所有。看着这个直到20世纪60年代前还一直具有国际竞争力的光学设备 与半导体制造公司日益落后于西德企业,贝尔卡心里很是沮丧。

在柏林墙倒塌后的几个月内,公司倒闭了,耶拿许多最优秀和最聪明的人才都移居西德或国外。但贝尔卡决定留在这个小镇上。“我当时心里想,‘为何我们不在这里尝试做一些正确的事情呢?'” 他回忆说。“这是一个机会,来实现我们在民主德国时期一直未能实现的梦想。”

1990年5月,贝尔卡和两个同事离开了蔡司,并用仅有的6000东德马克原始资金创办了一家新公司——德国耶拿分析仪器股份公司 (Analytik Jena)。刚开始,它向蔡司原来的中东欧企业客户提供产品。早期成功使它很快就有能力收购蔡司遗留下的研发部门,并开始研发自己的产品——最初是为环保 与医药行业研发测量设备。该公司于2000年上市,目前拥有雇员800人,市值达到4500万欧元(合6700万美元)。

德国耶拿分析仪器公司的成功象征着耶拿的复兴——前总理赫尔穆特•科尔(Helmut Kohl)在德国重新统一之后曾经承诺要带给前东德“繁荣景象”,耶拿是这个承诺变成现实的少数几个地方之一。事实上,德国东南部图林根州的大学城已经成为了繁荣的高科技中心。从 德国耶拿(Jenoptik)、肖特公司(Schott)等工业巨头到德国耶拿分析仪器和Cy Bio等初创企业,以耶拿为总部的公司身处光电子学和生物技术开发的最前沿。事实上,耶拿现在拥有7家上市公司。对于一个仅有10万人口、二十年前还属于 一个计划经济体的小城市来说,这令人印象深刻。

无论是外观还是给人的感觉,耶拿现在都与一个富足的西德城镇非常相似。它的红屋顶建筑已经得到重建,战时炸弹炸出的空地已经被新建筑填满。不过,与前民主德国的许多其它城镇不同,这些建筑确实得到了利用。

蔡司以前位于镇中心的巨大工厂,如今已经变成了热闹的购物中心。德国东部许多城镇的人口日益老龄化且数量在不断减少,但耶拿却恰恰相反,人口平均年 龄低且数量不断增长——其人口如此之多,以至于租金水平堪与柏林媲美。耶拿的失业率为8.6%,仅比德国全国失业率8.2%略高,且远低于前东德5个州的 平均失业率13.3%。

德国马克斯-普朗克化学生态学研究所(Max Planck Institute for Chemical Ecology)的威廉•博兰(Wilhelm Boland)教授表示,使耶拿与众不同的是其相辅相成的尖端研究与高端制造水平。该研究所是坐落于伯滕贝格园区的八所研究机构之一;伯滕贝格是一个高科 技工业园区,位于耶拿镇边缘的一座小山上,科学家在这里展开各种各样的研究,从光线如何能被用作手术刀到微生物如何沟通等等。该园区还有两家创业中心,帮 助科学家将他们的想法转变成可盈利的商业项目。

尽管耶拿已经成为了某种榜样,但博兰教授表示,这种小城有着悠久的传统,他称其为“知识工厂”,这意味着在短时间内要在前民主德国的其它地区复制耶拿的成功模式,不会是件容易的事。“这个地方在某种意义上讲是独一无二的,”他解释道。


这个历史可以追溯至18世纪末期,当时,哲学家费希特 (Johann Fichte)、黑格尔(Georg Hegel)以及诗人弗里德里希•席勒(Friedrich Schiller)都在耶拿大学(Jena University)教书。1846年,卡尔•蔡司(Carl Zeiss)创建了一个车间,用于制造放大镜和显微镜,向学生出售。过后不久,爱恩斯特•阿贝(Ernst Abbe)就开始首次大规模生产透镜,奥托•肖特(Otto Schott)也建了一个实验室,生产其它种类的专业眼镜。到19世纪末,耶拿已经成为了精密机械与光学设备领域的世界领袖,这主要就得益于上面三位的努 力。

二战后,卡尔•蔡司的工厂被美国人捣毁了,一家与之同名的新公司在德国西南部巴登-符腾堡州的奥伯科亨成立。与此同时,蔡司工厂剩下的资产被收归国 有,变成了国有卡尔•蔡司公司。耶拿也成了民主德国的生物技术中心(比如,总部设在耶拿的Jenapharm公司向全国供应避孕药)。

尽管这些公司逐渐落后于西德的同行,但许多记得民主德国时期耶拿状况的人表示,资源的匮乏和材料的劣质居然出人意料地推动了创造力的发展。“你必须有所创新,才能生存下来,”贝尔卡说。

1989年后,国有卡尔•蔡司公司被私有化,其在耶拿镇的3万名员工,逾半数被解雇。一个名为德国耶拿的新公司在这个企业集团的基础上建立起来。巴 登-符腾堡州前任州长洛塔尔•施佩特(Lothar Späth)接任首席执行官一职,并通过谈判,从德国政府那里获得18亿欧元的补贴,开始重建公司——真正意义上的“重建”。“刚开始它基本上是一个建筑 公司,”一位发言人表示。德国统一之后,耶拿经历了5年的艰苦挣扎,然后开始自我重建。德国耶拿和众多新企业纷纷创立,其中许多都是由国有卡尔•蔡司的前雇员创办,就像贝尔卡一样。仅涉足光学器材行业的公司,该镇就有大约90家。

由于耶拿如今欣欣向荣,与其它前民主德国地区相比,这里的居民似乎不那么留恋过去。贡纳尔•波施曼(Gunnar Poschmann)在耶拿长大,现在为商业发展机构Jena Wirtschaft工作,他表示:“在东部的其它地方,时间是停滞的。而在耶拿,未来比过去更重要。”

上市公司体现了新耶拿精神。

在耶拿最大的上市公司中,有三家与东德企业集团国有卡尔•蔡司公司有着深厚的联系。最大的是德国耶拿公司,该公司拥有2亿欧元的市值;医疗技术公司 Carl Zeiss Meditec制造外科手术设备,于2002年从蔡司公司分拆出来;德国耶拿分析仪器公司为环保与医药行业制造测量仪器,由三名蔡司的前雇员于1990年 创办。

今年早些时候,德国耶拿分析仪器公司收购了CyBio的多数股权,后者也是一家成功的耶拿新创企业,于1999年成立,主要制造实验室设备。

金融公司DEWB的历史可追溯至19世纪。该公司于1997年被德国耶拿公司收购,并重组成为一家独立的私人股本与风险投资公司。之后,该公司曾帮助德国耶拿分析仪器和Carl Zeiss Meditec等其它总部设在耶拿的公司发行上市。

另外两家总部设在耶拿的上市公司是德国英特软件公司(Intershop)和Biolitec。前者由史蒂芬•沙姆巴赫(Stephan Schambach)于1992年创办,从事电子商务软件研发工作;后者制造用于医疗领域的激光器。

译者/董琴


--
鍾 漢清
Hanching Chung (or HC/ hc)
網址:http://www.deming.com.tw
台灣戴明圈: A Taiwanese Deming Circle
http://demingcircle.blogspot.com/
地址:台北市新生南路三段88號2樓
電話:(02) 23650127
轉形任重道遠 必須窮數十寒暑
"When we size up the job ahead, it is obvious that a long thorny road lies ahead -- decades."
Dependence on protection by tariffs and laws to "buy American" only encourages incompetence.
It would be incorrect to leave the reader with the impression that no action is taking place.
(Deming, 1986, Preface for Out of the Crisis)

2009年11月2日 星期一

百 千 層開花

近月來新生南路3段馬路兩旁的 百 千 層都開花了
相當可看

2009年11月1日 星期日

柏林墙倒塌20周年

德国 | 2009.11.01

科尔、戈尔巴乔夫及老布什参加柏林墙倒塌20周年庆典

柏林墙倒塌20周年纪念日到来前夕,阿登纳基金会于本周六举行了盛大的庆典仪式。庆典仪式上请来的三位嘉宾都为促成当年东欧的剧变发挥了重要的作用。他们 分别是赫尔穆特·科尔,戈尔巴乔夫以及老布什。联邦德国总统克勒发表演讲表示,欧洲统一的进程必须继续下去,俄罗斯也应纳入其中。

位于前东柏林的弗里德里希歌舞剧院内座无虚席。大约1800名来宾聆听了德国前总理科尔的讲话。科尔表示,他非常高兴,并且心存感激。高兴 的是,他在这里又见到了当年的政治伙伴美国前总统老布什和前苏联领导人戈尔巴乔夫。而令他感激的是,在他的总理任期内能够出现促成两德统一的机遇。

直到庆典活动前一天,前总理科尔能否出席活动仍无法确定。一年前不慎摔倒后,科尔的健康一直未能全面恢复。坐在轮椅里的科尔讲话显然非常困难。他表示,德国历史上令人感到自豪的事件并不多,但他却有感到自豪的理由。他说:"没有比德国统一能够让我感到更为骄傲的事情。"

此前克勒总统在演说中盛赞布什,戈尔巴乔夫和科尔在两德和平统一过程中所扮演的重要角色。克勒说: "我以德国民众的名义向你们表示感谢。我相信,欧洲各民族都对你们心存谢意。"

克勒呼吁欧洲人开辟新的道路推进欧洲一体化进程。他表示,欧盟应当发展同俄罗斯及其他独联体国家的伙伴关系,促进欧洲的统一:„欧盟和俄罗斯应当开展这类合作。我也要有意识地对俄罗斯方面说,戈尔巴乔夫总统先生,您应当开始做这项工作。"

同克勒一样,前苏联领导人戈尔巴乔夫也谈到了欧洲一体化的问题。他表示,冷战结束带给欧洲的众多机遇,大多数都没有得到利用。彼此间仍存在芥蒂和偏见,这一点令他感到遗憾:"我们必须清楚地认识到,在反俄和反美情绪的基础上,是无法完成欧洲统一大业的。"

岁月流逝,也在戈尔巴乔夫身上留下了明显的痕迹。他走上讲台时,步履显得很吃力。而与会三位嘉宾中岁数最大的老布什走路时已经离不开拐杖了。这位当 年见证了柏林墙倒塌的美国前总统表示,两德统一同一系列历史事件密切相关:"柏林墙的倒塌以及在北约框架内实现统一不仅仅意味着冷战和二战的结束,也标志 着一战的结束。"

布什认为,两德的统一标志着当年凡尔赛和约中那些催生独裁专制的罪恶根源也被清除了。"我们得到的经验教训也许是,在维护和平时,我们要有智慧和远见,就像在战争中要保持警惕和团结一样。"

布什作为二战老兵,他的讲话极富远见。而他讲话的地方不远处就是当年的柏林墙。

作者:Peter Stützle/ 达扬

责编:乐然

比利时争办音乐节

欧洲 | 2009.11.01

庆典国度比利时争办音乐节

比利时是个"庆典王国",为什么这么说呢?因为比利时人喜欢庆祝,像狂欢节、文艺会演、音乐节或戏剧节等,一年到头接连不断。作为主办单位的各地方政府及 民间,为取得节日活动成功而使出浑身解数,因为这些活动如今已成为许多城市重要的经济来源。可想而知,各主办单位间的竞争压力自是不小。

受到比利时乔舒亚爵士乐队现场气氛的感染,观众情绪逐渐攀上高峰。乐队是比利时列日市举办的"激情燃烧音乐节"期间,诸多优秀乐队中的一支,也是这个活动的一大亮点。

前来参加音乐节的观众超过1万5千人,目的是为了尽情欢笑,享受音乐节的乐趣。其实"激情燃烧"只是比利时众多音乐节中的一个。对艺术家来说,这里是他们展现才艺最理想的演出场所。

乔舒亚乐队的歌手森索表示:"当我们在国外的时候,会有很多人跟你谈起关于比利时音乐节的事情。我们的确参加了许多演出活动,比如1月开始的第一季度音乐节。我们这里音乐节的节期很长,有小型、中型,还有大型的。对我们来说,这是非常好的演出机会。"

比利时是一个音乐节国度,在夏季的几个月里,几乎没有一个周末不举办大型音乐节活动。

"激情燃烧音乐节"的历史并不长,也就只有4年的时间,而组织者已经感受到了竞争压力。

活动组织者瑟尔韦说:"主要是开始的时候,我们特别感受到极大的压力。那时我们努力争取在很短时间里达到最高的标准,这令许多业内人士感到不满。有 人对我们说,我们必须先展现自己的实力。而大出人们意料之外的是,我们现在已跻身比利时最走红的音乐节乐队之列,在节日活动中占有了固定的一席之地。"

但是来这儿的人并不都只为了欢庆节日,有些是出于另外的原因到这里来勘查情况,比如来自紧邻的斯帕市的音乐节竞争对手。

斯帕市音乐节组织者拉德勒说:"我们觉得,如果'激情燃烧音乐节'的举办地点在30公里以外,或者他们选择另外的时间点举办这个活动就更好了。而现实的情况是,在一个狭窄空间里,一连举办两个音乐节活动,导致彼此间的关系不得不因为争夺观众而变得剑拔弩张。"

对于像列日这样的城市,音乐节早已不仅仅是欣赏音乐,它吸引力了大量游客蜂拥来到这个平常显得有些无聊的城中心区。

"激情燃烧音乐节"的创立,确保了全年80多个工作岗位,对此,瑟尔韦深感自豪。而列日市政府还为这个活动提供了5万欧元的补助经费。瑟尔韦指 出:"上一世纪70年代起,传统工业的没落,使列日经济也受到重创。因此今天的政界人士主张通过组织文化活动,来促进经济发展,为城市注入更多的活力,创 造一个能让市民感到自豪的新形象。'激情燃烧音乐节'为此作出了重要贡献,当然,这与音乐节如今已闯出了国际名声也不无关系。"

与法国接壤的小城多尔也拥有自己的音乐节。现在小城正在大兴土木,市长本人亲自负责组织工作。但竞争对手取得的成功,为他的工作增添了越来越大的难度。

市长安东尼奥表示:"现在我们向乐队发出邀请的时间必须大幅提前,而且他们的价格越来越贵。5年前,我们最早在一月中旬才开始筹划,而现在,如果在前一年的10月开始筹备的话,要想请到中意的乐队已经很困难了。"

比利时的狂欢节街头Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 比利时的狂欢节街头

可是列日市没有这样的问题。面对这个话题,瑟尔韦显得相当低调,他说:"我们跟其他组织者的关系处得不错,在挑选自己想要的乐队之前,我们会彼此商量。我们致力于在向明星乐队发出邀请时,尽量取得平衡,以便让每个组织者都能安排令人满意的节目。"

十分走红的乔舒亚乐队,在结束"激情燃烧音乐节"的演出之后,又得马不停蹄地登上下一场音乐节的舞台了。

作者:Ruth Reichstein/祝红

责编:乐然

網誌存檔